• Publicat pe 01 Sep 2010
  • 6 comentarii
  • Autor - dazzle.ro

  • Related posts:

    1. Dezbaterile dazzle (2)
    2. Dezbaterile Dazzle

    Ne ajuti sa facem dazzle si mai dazzling?

    Ca sa aflam ce te intereseaza cu adevarat si sa facem din dazzle cea mai utila resursa pentru dezvoltarea ta personala si profesionala avem nevoie sa te cunoastem mai bine.

    Vrei sa ne dai o mana de ajutor completand un chestionar din care sa aflam care este profilul tau de cititor dazzle.ro?

    Gasesti chestionarul cand faci click aici. Nu doare, dureaza maxim doua minute si douazeci si trei de secunde, pe cronometru olimpic, avem cel putin patru intrebari interesante si mai faci si o fapta buna.

    Multumim frumos!

    Share

    Related posts:

    1. Dezbaterile dazzle (2)
    2. Dezbaterile Dazzle


    Comentarii (6)

    • completat :)

      chiar daca poate nu intra neaparat in targetul vostru, la intrebarea “ocupatie” lipsesc variantele de free-lancer si antreprenor ;)

    • Gloria says:

      multumim de sugestie :D

    • Stefy says:

      Completat inca de cand l-am vazut pe site. Good job. Aaaa…si sunt fericita ca ati pus printre optiuni si Traducator-Interpret, ca fix aia o sa fiu :D super. Keep working

    • Daniela David says:

      Super, multumim frumos :) Cum e sa te faci traducator/interpret? Si eu voiam sa ma fac asta prin liceu, aveam eu in minte niste carti din cultura spaniola pe care eram convinsa ca doar eu le-as traduce fabulos de bine. De atunci insa ele au aparut si la noi… si nu in traducerea mea :(

    • Stefy says:

      @Daniela pana sa ajungi sa traduci carti…mai ai mult. De fapt, doar in clipa cand vei ajunge sa traduci carti vei simti ca esti cu adevarat implinita ca si traducator(chiar vorbeam cu o prietena ce a tradus zeci de mii de pagini, dar carti niciuna pana acum). Pana atunci…ai de tras si te vei multumi sa traduci si adeverinte, contracte, retete, bilete de trimitere… Momentan faci o multime de materii, traduci fel de fel de chestii, te “indopi” cu civilizatie, economie, drept, marketing/management, faci vreo 3 feluri de traduceri din romana in limba straina (retroversiune), din lb straina in romana (tehnica traducerii), faci traduceri specializate, faci traduceri orale si consecutive (interpretariat) si mai faci si teorie de traducere…Asta pe langa alte n materii(an II, sem 1…18 :) ). Dar e fain si solicitant si daca termini si esti bun ai sanse mari sa ajungi sus.

    • Stefy says:

      Ah da…si fac 3 limbi straine (sau 4, depinde daca vreau sa ma apuc de suedeza/norvegiana anul asta, la facultativ). Engleza(B), Franceza(C), Portugheza(D), ca (A) e Romana. :D Iar pt Portugheza voi primi certificat, ceea ce e :X :X…De la A1(nivel de limba la standardele europene), la C1 in 3 ani de zile. Iar o limba nordica ar fi doar pt placerea mea, sa-mi petrec 2 ore pe sapt invatand o limba pe care am dorit sa o invat de mult :D

    Lasa un comentariu

    Nume (necesar)

    Email (necesar)

    Website (optional)

    Comentariu

    Do NOT fill this !